Toto je z Proroctví 105, YAHUVEH řekl, ať to od teď dáme na všechna Proroctví: Varoval jsem tě před dlouhou dobou Elisabeth (Elishevo), abys nepojmenovávala tento Duchovní úřad po muži nebo ženě, dokonce ještě předtím, než tu byl Duchovní úřad.
Този текст е от Пророчество 105, отсега нататък каза ЯХУВЕХ, да се поставя пред всички Пророчества: Предупредих те отдавна, Елизабет (Елишева), още преди това Служение да се появи, да не го наричаш в чест на мъж или жена.
Jak si všichni dobře pomatujete, před dlouhou dobou, téměř 30 roky, ta bezbranná duše křičela o pomoc, stále znova a znova, ale nikdo nevyslyšel její prosby.
Както може би помните, много отдавна, преди почти 30 години, тази клета душа потърси помощ. Но никой не откликна на зовът й.
Už vím, něco tady... před hodně moc dlouhou dobou dělal, tak se sem přijel podívat.
Точно... Спомнил си, че правил нещо преди много време, така че се върнал да погледне пак.
Žiju z peněz bohatého věrnostního fondu mých rodičů zřízeného před dlouhou dobou.
Живеем от фонд, основан от родителите ми преди много време.
Je to jako kdybychom se rozešli před dlouhou dobou, a já se na to teď prostě snažím přijít.
Все едно сме скъсали преди месеци, и аз разбирам едва сега.
Má matka ji před dlouhou dobou proklela.
Майка ми го прокълна преди много години.
Zemřel ve mně už před dlouhou dobou.
Той умря, в паметта ми отдавна. И това е.
Přestal jsem věřit pohádkám, čéče, už před dlouhou dobou.
Отдавна спрях да вярвам в приказки.
No, bylo to před dlouhou dobou, dřív než jsem se stal takovým chlapem.
Беше преди да стана такъв човек.
S bratrem jsme si slíbili před dlouhou dobou, že když se jednomu z nás něco stane, budeme tu pro dítě toho druhého.
С брат ми дадохме обет, преди много време. Ако нещо се случи с единия от нас, другият да се грижи за децата му.
Býval jsem pořádkový policista, ještě před dlouhou dobou a pořád mě volali k problémům v domácnostech.
Навремето бях полицай, преди доста години. Ходехме и на сигнали семейни кавги.
Říkala jsem ti před dlouhou dobou, tvá arogance bude tvůj pád.
Още преди време ти казах, арогантността ти, че ти донесе гибел.
Zbytek z vás... náš otec odešel před dlouhou dobou.
А за останалите от вас... Баща ни си тръгна много отдавна.
O to jsem se přestal zajímat už před dlouhou dobou.
Спрях да питам още преди време.
Před dlouhou dobou utekla jedna žena z nemocnice pro smutné lidi.
Беше много отдавна. Една жена избягала от болница за тъжни хора.
Hádám, že před dlouhou dobou v Atlantic City tak trochu rozčílil mafii.
Предполагам преди много време в Атлантик Сити, може да е бил замесен с мафиот.
Něco, co jsem měl říct před dlouhou dobou.
Нещо, което трябваше да кажа още преди много време.
Vláda zapomněla na tohle místo před dlouhou dobou.
Правителството забрави за това място преди много време.
Ať si myslíš cokoliv, pro mě byl konec už před dlouhou dobou.
Каквото и да си мислиш, всичко приключи за мен отдавна.
Pokud by tam bylo, můj praděda by ho vykopal před dlouhou dobou.
Ако имаше, дядо ми би го изрови преди много дълго време.
Před dlouhou dobou, možná dvaceti lety, tu žila rodina.
Преди много години, може би 20, семейството ми живееше тук.
Před dlouhou dobou jsem zaslíbil život boji s těmito monstry.
Много отдавна обрекох живота си на битката с тези чудовища.
Přiznávám, není to povzbudivé, ale řekl, že to bylo před dlouhou dobou.
Да, разбира се, не е хубаво нещо, но той каза, че е бил дълго време.
Před dlouhou dobou založila skupina extrémně bohatých lidí systém na předpovídání zločinu.
Преди доста време, група от заможни хора, създадоха програма, която предсказва престъпленията.
Před dlouhou dobou jsme bývaly kámošky.
Преди много време, бяхме приятелки. Хм.
Kdyby ne, vzdal bych se zoufalství už před hodně dlouhou dobou.
Ако ли не, щях да се предам на отчаянието много отдавна.
Před dlouhou dobou jsem propadl beznaději a sešel z cesty.
Преди доста време, аз изпадна в отчаяние и аз загубих моя начин.
Před dlouhou dobou jsem do sebe vložila malý uzlíček mocné magie.
Много отдавна скрих вътре в себе си мъничка кутийка с могъща магия.
A toto video bylo ve skutečnosti uploadováno před dlouhou dobou v lednu.
И този клип всъщност бил публикуван още през януари.
Před dlouhou dobou, když jsem byl mladý kongresman, strávil jsem strašnou spoustu času tím, že jsem zabýval programem kontroly nukleárních zbraní - závodu v jaderním zbrojení.
(Смях) Преди много години, когато бях млад конгресмен, Прекарвах ужасно много време, занимавайки се с предизвикателството на контрола върху ядрените оръжия -- надпреварата в ядреното въоръжаване.
která se soustředí na to, co jsem před dlouhou dobou četl od rabína Hymana Schachteleho.
То се съсредоточава върху нещо, което прочетох отдавна от един човек на име равин Хайман Шахтел.
Abe Maslow řekl před dlouhou dobou něco, co jste již určitě slyšeli, jen nevíte, že to řekl on.
Ейб Маслоу е казал много отдавна нещо, което сте чували, но не сте знаели, че е той.
1.3933248519897s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?